sad dodo عضو فعال
الجنس : عدد المشاركات : 2832 العمر : 39 العمل/ الدراسة : اداب لغه فرنسيه
عارضة الطاقة : تاريخ التسجيل : 10/01/2009
| موضوع: نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه الإثنين 14 ديسمبر 2009, 4:16 am | |
|
Si j'avais à soutenir le droit que nous avons eu de rendre les nègres esclaves, voici ce que je dirais : Les peuples d'Europe ayant exter- miné ceux de l'Amérique, ils ont dû mettre en esclavage ceux de l'Afrique pour s'en servir à défricher tant de terres.
Le sucre serait trop cher, si l'on ne faisait travailler la plante qui le produit par des esclaves.
Ceux dont il s'agit sont noirs depuis les pieds jusqu'à la tête ; et ils ont le nez si écrasé qu'il est presque impossible de les plaindre.
On ne peut se mettre dans l'esprit que Dieu, qui est un être très sage, ait mis une âme, surtout bonne, dans un corps tout noir.
On peut juger de la couleur de la peau par celle des cheveux, qui, chez les Egyptiens, les meilleurs philosophes du monde, étaient d'une si grande conséquence qu'ils faisaient mourir tous les hommes roux qui leur tombaient entre les mains.
Une preuve que les nègres n'ont pas le sens commun, c'est qu'ils font plus de cas d'un collier de verre que de l'or, qui, chez des nations poli- cées, est d'une si grande conséquence.
Il est impossible que nous supposions que ces gens-là soient des hommes ; parce que, si nous les supposions des hommes, on commence- rait à croire que nous ne sommes pas nous-mêmes chrétiens.
De petits esprits exagèrent trop l'injustice que l'on fait aux Africains.
Car, si elle était telle qu'ils le disent, ne serait-il pas venu dans la tête des princes d'Europe, qui font entre eux tant de conventions inutiles, d'en faire une générale en faveur de la miséricorde et de la pitié ?
هذا االنص يتحدث عن عبودية الزنوج الافارقة في البداية يقول الكاتب أن ماسيجعله يدعم قانون رفض هذه العبودية هوا ماسيقوله ثم يبدأ في سرد عدة أدلة علي تدل علي رفض هذه العبودية ومنها أن شعوب أوربا كانوا قد طردوا السكان لااصليين لأمريكا واستخدموا العبيد الأفارقة في خدمتهم لزراعة مساحات كبيرة من الاراضي بقصب السكر وذلك لأن السكر سيكون غالياً لو لم تتم زراعته بواسطة هؤلاء العبيد ثم يبدأ في وصف العبيد فيقول ان أجسامهم معظمها سوداء من الاأقدام وحتي الرأس والأنف مفلطحة ومن غير الممكن أن تشفق عليهم يقول الكاتب : من غير الممكن أن نصدق أن الله وضع كل هذه الحكمة والمعرفة في هذه الأجسام السوداء ثم يقول أن الحكم يكون أيضاً حتي بلون الشعر والبشره فقد كان المصريون القدماء أكثر الشعوب حكمة يقتلون كل ذو لون أشقر يقع في أيديهم ويسوق الكاتب دليل علي أن هؤلاء العبيد لم يكن لديهم عقل حيث يوضح أنهم كانوا يفضلون القلائد المصنوعة من الزجاج علي تلك المصنوعة من الذهب بينما يختلف ذلك عند الشعوب المتحضرة ومن المستحيل أن نفترض أن هؤلاء يعيشون مثل البشر ولو افترضنا ذلك فإننا لا نكون مؤمنين أو ( مسيحيين علي حد قوله) ملعومات عن الكاتب :: Charles de Secondat, baron de La Brède et de Montesquieu, est né le 18 janvier 1689, près de Bordeaux, à La Brède. De 1700 à 1705, il étudie au collège de Juilly, près de Paris, chez des Oratoriens. Au sortir du collège, il se consacre au droit. En 1708, il devient avocat au Parlement de Bordeaux, puis conseiller en 1714 et, en 1715, épouse Jeanne de Lartigue, protestante. Il publie, en 1720 , les Lettres persanes. Immense succès! Montesquieu séjourne en Angleterre de 1729 à 1731, la société anglaise va le choyer et il est présenté à la Cour. 1734 : il publie les Considérations sur les causes de la grandeur des Romains et de leur décadence. Décadence de Montesquieu, s'écrient certains ! C'est en 1748 que parait, à Genève, l'œuvre majeure de Montesquieu, De l'esprit des lois, écrite en une vingtaine d'années. Succès une fois de plus considérable : le livre s'arrache. Cet ouvrage sera mis à l'index.
A ajouter: Pensées suivies de Spicilège, Laffont Col. Bouquins 1991.
Montesquieu est mort, en 1755, à Paris.
| |
|
نور الهدى نائب المدير العام
الجنس : عدد المشاركات : 10728 العمل/ الدراسة : تربيه قسم تاريخ جنسيتك : مصر علم دولتك :
عارضة الطاقة : تاريخ التسجيل : 04/01/2009
| موضوع: رد: نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه الإثنين 14 ديسمبر 2009, 6:34 am | |
| | |
|
sad dodo عضو فعال
الجنس : عدد المشاركات : 2832 العمر : 39 العمل/ الدراسة : اداب لغه فرنسيه
عارضة الطاقة : تاريخ التسجيل : 10/01/2009
| موضوع: رد: نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه الإثنين 14 ديسمبر 2009, 6:48 am | |
| أرحب بك أختي العزبزة في موضوعي و شكراً على مرورك
soie le bienvenu chère sœur dans mon humble sujet et merci pour ton passage [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة] | |
|
روبي مارو المشرف العام
الجنس : عدد المشاركات : 10200 العمر : 46 العمل/ الدراسة : تربيه قسم لغه فرنسيه جنسيتك : مصر علم دولتك :
عارضة الطاقة : تاريخ التسجيل : 19/01/2009
| موضوع: رد: نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه الأربعاء 16 ديسمبر 2009, 9:08 pm | |
| | |
|