منتدى كل العرب
عزيزي الزائر / عزيزتي الزائرة يرجي التكرم بتسجبل الدخول اذا كنت عضو معنا
او التسجيل ان لم تكن عضو وترغب في الانضمام الي اسرة المنتدي
سنتشرف بتسجيلك
شكرا
ادارة المنتدي
منتدى كل العرب
عزيزي الزائر / عزيزتي الزائرة يرجي التكرم بتسجبل الدخول اذا كنت عضو معنا
او التسجيل ان لم تكن عضو وترغب في الانضمام الي اسرة المنتدي
سنتشرف بتسجيلك
شكرا
ادارة المنتدي
منتدى كل العرب
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

منتدى كل العرب


 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول
نرحب بجميع الزوار و الاعضاء الكرام و ونتمنى لكم قضاء اجمل الاوقات معنا وباب التسجيل مفتوح للجميع ... كل عام وأنتم بخير... تذكر قول الله تعالى: { مَا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ }
نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه 97562610
تنبيه! / يمنع منعا باتا وضع أى ملفات تحتوى على موسيقى أو صور نساء أو ممثلين أو أغانى أو أفلام و يمنع وضع صور لذوات أرواح سواء اطفال او نساء او رجال او حيونات فى الصوره الرمزيه و التواقيع

 

 نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه

اذهب الى الأسفل 
3 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
sad dodo
عضو فعال
عضو فعال
sad dodo


الجنس : انثى
عدد المشاركات : 2832
العمر : 38
العمل/ الدراسة : اداب لغه فرنسيه
نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه 28nvrt

نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه Vbfs2

عارضة الطاقة :
نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه Left_bar_bleue60 / 10060 / 100نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه Right_bar_bleue

تاريخ التسجيل : 10/01/2009

نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه Empty
مُساهمةموضوع: نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه   نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه Emptyالإثنين 14 ديسمبر 2009, 4:16 am



Si j'avais à soutenir le droit que nous avons eu de rendre les nègres
esclaves, voici ce que je dirais : Les peuples d'Europe ayant exter-
miné ceux de l'Amérique, ils ont dû mettre en esclavage ceux de
l'Afrique pour s'en servir à défricher tant de terres.

Le sucre serait trop cher, si l'on ne faisait travailler la plante qui le
produit par des esclaves.

Ceux dont il s'agit sont noirs depuis les pieds jusqu'à la tête ; et ils
ont le nez si écrasé qu'il est presque impossible de les plaindre.

On ne peut se mettre dans l'esprit que Dieu, qui est un être très sage,
ait mis une âme, surtout bonne, dans un corps tout noir.

On peut juger de la couleur de la peau par celle des cheveux, qui, chez
les Egyptiens, les meilleurs philosophes du monde, étaient d'une si
grande conséquence qu'ils faisaient mourir tous les hommes roux qui
leur tombaient entre les mains.

Une preuve que les nègres n'ont pas le sens commun, c'est qu'ils font
plus de cas d'un collier de verre que de l'or, qui, chez des nations poli-
cées, est d'une si grande conséquence.

Il est impossible que nous supposions que ces gens-là soient des
hommes ; parce que, si nous les supposions des hommes, on commence-
rait à croire que nous ne sommes pas nous-mêmes chrétiens.

De petits esprits exagèrent trop l'injustice que l'on fait aux Africains.

Car, si elle était telle qu'ils le disent, ne serait-il pas venu dans la tête
des princes d'Europe, qui font entre eux tant de conventions inutiles,
d'en faire une générale en faveur de la miséricorde et de la pitié ?


هذا االنص يتحدث عن عبودية الزنوج الافارقة
في البداية يقول الكاتب أن ماسيجعله يدعم قانون رفض هذه العبودية هوا ماسيقوله
ثم يبدأ في سرد عدة أدلة علي تدل علي رفض هذه العبودية ومنها أن شعوب أوربا كانوا قد طردوا السكان لااصليين لأمريكا واستخدموا العبيد الأفارقة في خدمتهم لزراعة مساحات كبيرة من الاراضي بقصب السكر وذلك لأن السكر سيكون غالياً لو لم تتم زراعته بواسطة هؤلاء العبيد
ثم يبدأ في وصف العبيد فيقول ان أجسامهم معظمها سوداء من الاأقدام وحتي الرأس والأنف مفلطحة ومن غير الممكن أن تشفق عليهم
يقول الكاتب : من غير الممكن أن نصدق أن الله وضع كل هذه الحكمة والمعرفة في هذه الأجسام السوداء
ثم يقول أن الحكم يكون أيضاً حتي بلون الشعر والبشره فقد كان المصريون القدماء أكثر الشعوب حكمة يقتلون كل ذو لون أشقر يقع في أيديهم
ويسوق الكاتب دليل علي أن هؤلاء العبيد لم يكن لديهم عقل حيث يوضح أنهم كانوا يفضلون القلائد المصنوعة من الزجاج علي تلك المصنوعة من الذهب بينما يختلف ذلك عند الشعوب المتحضرة
ومن المستحيل أن نفترض أن هؤلاء يعيشون مثل البشر ولو افترضنا ذلك فإننا لا نكون مؤمنين أو ( مسيحيين علي حد قوله)

ملعومات عن الكاتب ::
Charles de Secondat, baron de La Brède et de Montesquieu, est né le 18 janvier 1689, près de Bordeaux, à La Brède. De 1700 à 1705, il étudie au collège de Juilly, près de Paris, chez des Oratoriens. Au sortir du collège, il se consacre au droit. En 1708, il devient avocat au Parlement de Bordeaux, puis conseiller en 1714 et, en 1715, épouse Jeanne de Lartigue, protestante. Il publie, en 1720 , les Lettres persanes. Immense succès! Montesquieu séjourne en Angleterre de 1729 à 1731, la société anglaise va le choyer et il est présenté à la Cour.
1734 : il publie les Considérations sur les causes de la grandeur des Romains et de leur décadence. Décadence de Montesquieu, s'écrient certains ! C'est en 1748 que parait, à Genève, l'œuvre majeure de Montesquieu, De l'esprit des lois, écrite en une vingtaine d'années. Succès une fois de plus considérable : le livre s'arrache. Cet ouvrage sera mis à l'index.

A ajouter: Pensées suivies de Spicilège, Laffont Col. Bouquins 1991.

Montesquieu est mort, en 1755, à Paris.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
نور الهدى
نائب المدير العام
نائب المدير العام
نور الهدى


الجنس : انثى
عدد المشاركات : 10728
العمل/ الدراسة : تربيه قسم تاريخ
جنسيتك : مصر
علم دولتك : نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه Female31
نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه 2py5pvt

نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه O2

نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه O17
عارضة الطاقة :
نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه Left_bar_bleue80 / 10080 / 100نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه Right_bar_bleue

تاريخ التسجيل : 04/01/2009

نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه Empty
مُساهمةموضوع: رد: نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه   نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه Emptyالإثنين 14 ديسمبر 2009, 6:34 am

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
sad dodo
عضو فعال
عضو فعال
sad dodo


الجنس : انثى
عدد المشاركات : 2832
العمر : 38
العمل/ الدراسة : اداب لغه فرنسيه
نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه 28nvrt

نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه Vbfs2

عارضة الطاقة :
نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه Left_bar_bleue60 / 10060 / 100نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه Right_bar_bleue

تاريخ التسجيل : 10/01/2009

نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه Empty
مُساهمةموضوع: رد: نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه   نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه Emptyالإثنين 14 ديسمبر 2009, 6:48 am



أرحب بك أختي العزبزة في موضوعي و شكراً على مرورك


soie le bienvenu chère sœur dans mon humble sujet et merci pour ton passage

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
روبي مارو
المشرف العام
المشرف العام
روبي مارو


الجنس : انثى
عدد المشاركات : 10200
العمر : 46
العمل/ الدراسة : تربيه قسم لغه فرنسيه
جنسيتك : مصر
علم دولتك : نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه Female31
نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه 28nvrt

نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه Mywork10

نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه Fb3d4910
عارضة الطاقة :
نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه Left_bar_bleue80 / 10080 / 100نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه Right_bar_bleue

تاريخ التسجيل : 19/01/2009

نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه Empty
مُساهمةموضوع: رد: نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه   نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه Emptyالأربعاء 16 ديسمبر 2009, 9:08 pm

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
نصوص ادبية فرنسية مترجمة للعربيه
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» كلمات عربية مترجمة للفرنسية ( كلمات فرنسية اسلامية)
» كلمات عربية مترجمة للفرنسية ( كلمات فرنسية اسلامية)
» قصيدة فرنسية
» قصة فرنسية جميلة
» حكم وعبارات فرنسية رائعة proverbes et conseils

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدى كل العرب :: المنتديات العلمية و الثقافية :: منتدى تعلم اللغات الأجنبية :: قسم اللغه الفرنسيه-
انتقل الى: